8句扎心台词,和《人民的名义》一起学考研英语 | |
前一阵现象级的反腐大戏《人民的名义》火爆荧屏,这不又拿出来翻看。今天,我们来看看这部热剧8句扎心台词之英译! 1.
A spoiler or a traitor? It’s the ultimate battle between good and evil.
*spoiler:搅局者 *traitor:背叛者 *ultimate:终极的 *good and evil:正义与邪恶 2.
Do you really think people propose a toast for his popularity? It’s the power in his hands!
*propose a toast for:为...敬酒 *popularity:好的人缘(实际上就是“比较受欢迎”的意思) 3.
Stop it! To someone like you, “the Party and the people” are nothing but part of your apology.
*stop it:表示“住口”,类似的说法还有cut it out, knock it off. *the Party and the people:党和人民(注意,这里的“党”是特指,要大写首字母,并且前面加定冠词;“人民”也是特指,前面要加the) *nothing but:仅仅是、只不过是 *“专门用来对不起的”:我把它处理成为“是道歉的一部分”,有时候要用意译。 4.
When you took bribes, why didn’t you think of your identity as the son of farmers? How unlucky Chinese farmers are to have a bad son like you!
*take bribes:收受贿赂,就是“捞黑钱” *identity:身份 5.
We must conduct a thorough investigation and adopt a zero tolerance policy on corrupted officials, in spite of status and rank. *thorough:彻底的 *a zero tolerance policy:零容忍的政策(也就是“绝不姑息”) *corrupted officials:贪官污吏 *in spite of:不管、不顾、无论(通常引导让步状语,后跟名词或动名词) *rank:级别
6.
I won’t believe that the ghosts dare to show up in broad daylight.
*这里的ghosts把贪官比作“鬼” *dare to show up:敢显形 *in broad daylight:在光天化日之下(朗朗乾坤) 7.
Fairness leads to cleanness. Integrity leads to authority.
*fairness(公正)对cleanness(清明),押尾韵 *integrity(廉洁、正直)对authority(权威),押尾韵 8.
Nobody will ruin your plan only if you avoid doing something bad.
*ruin one's plan:坏某人的事 *only if:只要 更多精彩内容请关注赛科教育官方微信 | |
上一个:进名校的秘密——通过提前面试!赛科教育提前面试辅导课强势来袭! 下一个:几种形态的MBA逻辑,你确定你学会了吗? | |
电话:18066571179/18066571178 地址:西安市长安中路99号华旗国际B座 乘车路线:乘坐地铁2号、地铁3号小寨站下车,C口出乘坐电梯到19楼乘坐公交14、36、215、521、600、603路小寨站下车即可 Copyright © 2002-2021 Inc. All Rights Reserved. 西安赛科教育科技有限公司 陕ICP备2021015629号 版权所有 ![]() 陕公网安备 61011302001353号 |
![]() |